viernes, 11 de octubre de 2013

LLEGARÁN SUAVES LLUVIAS




Llegarán suaves lluvias y el olor de la tierra,
Y golondrinas dando vueltas con sus débiles sonidos;

Y ranas en los estanques cantarán por la noche,
Y ciruelos silvestres de trémulo blanco.

Los petirrojos vestirán su emplumado fuego,
Silbando sus caprichos sobre una baja alambrada.

Y nadie sabrá de la guerra, nadie
Se preocupará al final cuando haya concluido.

A nadie le importaría, ni a pájaro ni a árbol,
Si la humanidad pereció completamente;

Y la Primavera misma, cuando despierte al amanecer
Apenas se daría cuenta que nos hemos ido.


Sara Teasdale- Estados Unidos
Traducción: Juan Carlos Villavicencio.



*****



THERE WILL COME SOFT RAINS


There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;

And frogs in the pools singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;

Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;

And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.

Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;

And Spring herself, when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.


1 comentario:

  1. En la clase del 10 de octubre estuvimos trabajando con la intertextualidad entre el poema de la autora estadounidense, Crónicas marcianas de Ray Bradbury y la representación de los mismos que un aficionado ruso confeccionó en formato video. ¡Muy interesante!

    ResponderEliminar